‘Tiktoker’ mata a puñaladas a su novia, con la que presumían su ‘romance perfecto’

Los videos publicados por la pareja en su cuenta conjunta en la red social conseguían decenas de miles de visualizaciones.

La historia de amor de una pareja que se hizo famosa en TikTok por aparentar tener el ‘romance perfecto’ tuvo un trágico desenlace después de que el hombre supuestamente apuñalara a su pareja hasta matarla.

Mateus Johannes, de 28 años, compareció la semana pasada ante un tribunal británico acusado de asesinar a Claudia Kambanza, de 22 años. La víctima, que fue apuñalada la madrugada del 26 de enero, murió poco después de ser trasladada al hospital.

La pareja, originaria de Namibia, manejaba una cuenta conjunta en TikTok en la que compartían videos sobre su relación y conseguía decenas de miles de visualizaciones.

Algunos videos mostraban a Johannes haciendo costosos regalos a Kambanza, como ramos de flores, dinero y zapatillas de marca.

“Claudia era una persona amable y alegre de buen corazón, que no tenía miedo a los desafíos y siempre quería el bien para otras personas”, indicó la familia de la víctima a través de un comunicado publicado por la Policía de Humberside.

Por su parte, Johannes ha sido puesto en prisión preventiva y comparecerá ante el Tribunal de la Corona de Hull el 28 de marzo. Aún se desconocen las causas del homicidio.


Los significados de la palabra quilombo, según el diccionario

A lo largo del tiempo, algunas palabras van adquiriendo un significado diferente al que originalmente tenían. Una de ellas es quilombo, un término que, según el contexto y la época puede tener una definición distinta.

Según el Diccionario de la lengua española, quilombo es una palabra de origen africano, pero que se utiliza principalmente en Sudamérica, aunque también en Honduras.

Décadas atrás, el término quilombo se limitaba a la definición de prostíbulo en Argentina, Paraguay, Bolivia, Chile y Uruguay, países que lo consideraban un sinónimo de burdel y de lupanar.

Lea también: El origen de la palabra guita y por qué la usan como sinónimo de dinero

Sin embargo, con el paso del tiempo, el significado se fue ampliando a través del lenguaje coloquial y también pasó a significar lío, barullo, gresca y desorden. Todo esto, en los mismos países mencionados, pero también en Honduras.

La diferencia con esta segunda acepción es que la RAE la considera vulgar, tal cual lo sostiene dentro del propio diccionario.

Por último, existe una tercera acepción que solamente se conoce en Venezuela y que se define como lugar apartado y de difícil acceso, andurrial (paraje extraviado o fuera de camino).

Puede interesarle:La tilde que desapareció: por qué “solo” casi nunca se escribe “sólo”

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

El origen de la palabra guita y por qué la usan como sinónimo de dinero

Si bien el uso del término guita para aludir al dinero es una costumbre más argentina que de otro país, su acepción no es desconocida en Paraguay. ¿Cuál es el significado real de esa palabra y por qué la adoptaron para referirse a lo que llamamos plata?

Según el Diccionario de la lengua española, guita proviene del germánico witta, que a su vez se origina en el latín vitta, que se traduce como venda sagrada.

Es un sustantivo femenino que se define como cuerda delgada de cáñamo y cuyos sinónimos son: cuerda, cordel y bramante.

Puede interesarle: La tilde que desapareció: por qué “solo” casi nunca se escribe “sólo”

Anteriormente, la guita era utilizada para atar los billetes y evitar que se esparzan. Actualmente se usan simplemente las famosas gomitas, que, por un lado pueden ser más prácticas, ya que no hay necesidad de hacer un nudo, pero por otro, pueden llegar a pegarse por el papel.

Hoy en día, el propio Diccionario incluye en la tercera acepción de guita la definición de dinero contante, aclarando antes que se trata de un uso coloquial.

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

Lea también:Universidad, siempre con s, nunca con c: conozca el origen de la palabra

Japón aprueba el primer tratamiento mundial con células madre para el párkinson

Japón aprobó tratamientos innovadores con células madre para el párkinson y la insuficiencia cardíaca grave, que estarán disponibles en unos meses, informó este viernes una de las farmacéuticas involucradas y varios medios.

La empresa Sumitomo Pharma dijo que recibió luz verde para la fabricación y venta de Amchepry, su terapia para la enfermedad de Parkinson que consiste en trasplantar células madre al cerebro del paciente.

El Ministerio de Salud de Japón también autorizó ReHeart, unas láminas de músculo cardíaco desarrolladas por la empresa médica emergente Cuorips que pueden ayudar a formar nuevos vasos sanguíneos y restaurar la función cardíaca, informó la prensa local.

Los tratamientos podrían salir al mercado y ponerse a disposición de los pacientes a mitad de este año, aseguraron los medios, citando al Ministerio de Salud.

Esto convertiría al destinado al párkinson en el primer producto médico disponible comercialmente en el mundo que utiliza células madre pluripotentes inducidas (iPS), que se crean reprogramando genéticamente células adultas, ya especializadas, para que vuelvan a un estado juvenil.

Las iPS pueden transformarse en una variedad de otros tipos diferentes de células, y su uso es un sector clave de la investigación médica.

El científico japonés Shinya Yamanaka ganó el Premio Nobel en 2012 por su investigación sobre las iPS.

“Espero que esto suponga un alivio para los pacientes no solo de Japón, sino de todo el mundo”, aseguró el ministro de Salud, Kenichiro Ueno, en una conferencia de prensa.

En su comunicado, Sumitomo Pharma afirmó que había obtenido una “aprobación condicional y limitada en el tiempo” para la fabricación y comercialización de Amchepry.

Un ensayo dirigido por investigadores de la Universidad de Kioto indicó que el tratamiento de la empresa era seguro y eficaz para mejorar los síntomas.

En el estudio participaron siete pacientes con párkinson de entre 50 y 69 años, a cada uno de los cuales se le implantaron un total de cinco o diez millones de células en ambos lados del cerebro.

Las células iPS de donantes sanos se desarrollaron hasta convertirse en precursoras de las células cerebrales productoras de dopamina, que ya no están presentes en las personas con la enfermedad de Parkinson.

Ese trastorno neurológico crónico y degenerativo afecta al sistema motor del cuerpo, lo que causa a menudo temblores y otras dificultades en el movimiento.

Según la Fundación Parkinson, alrededor de 10 millones de personas padecen esta enfermedad en el mundo.

Fuente: AFP