La desconocida palabra del español que significa “fake news”

Las noticias falsas o fake news, como también se las conoce a nivel mundial, pueden ser aludidas con una sola palabra, raramente utilizada, pero que aparece en el diccionario. Entérese de cuál es.

Uno de los libros fundamentales e infaltables en la casa, sin dudas es el diccionario, además de la Biblia y la Constitución Nacional. A muchos nos decían durante la infancia: niños, tomen un diccionario de sinónimos y antónimos o de significados y léanlos de vez en cuando. Les servirá para enriquecer el vocabulario personal y aprender nuevos vocablos.

Cuánta verdad en ese consejo de nuestros maestros y padres. En honor a ellos, hoy desempolvamos ese diccionario y echamos luz sobre una de las tantas palabras que muchos podrían considerar rebuscada, pero que es válida.

Puede interesarle: ¿El helado se toma o se come? La RAE da su veredicto

Se trata de la que designa a las noticias falsas o fake news y en la búsqueda podemos encontrarlas hacia la letra p. Su nombre es paparrucha, que en el diccionario de la lengua española tiene tres acepciones, pero las que nos competen son dos:

1. f. coloq. Noticia falsa y desatinada de un suceso, esparcida entre el vulgo.

Sin.:bulo, trola, embuste, mentira, bola, cuento1, paparruchada, patraña.

Ant.: verdad.

2. f. coloq. Tontería, estupidez, cosa insustancial y desatinada.

Sin.: tontería, paparruchada, estupidez, bobada, memez, sandez, majadería, necedad, babosada, babosería.

Si bien difícilmente alguien opte por utilizar esta palabra, por su carácter desconocido, atípico y hasta rebuscado, no está demás enterarse de su existencia. Y usted, amable lector o lectora, ¿alguna vez escuchó decir o leyó en un texto el vocablo paparrucho?

Lea también: “Se compró para su auto”, un error común con influencia del guaraní

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

Paraguas, no sombrilla, el elemento para protegerse de la lluvia

Si bien ambos elementos sirven para protegerse del sol y de la lluvia, la palabra paraguas es la más apropiada para referirse al instrumento utilizado en un día lluvioso. También existen otras diferencias.

Un utensilio portátil para resguardarse de la lluvia, compuesto de un eje y de un varillaje cubierto de tela u otro material, que puede extenderse y plegarse. Esta es la definición de paraguas en el Diccionario de la lengua española.

Este mismo elemento puede funcionar como una sombrilla, en caso de necesidad de salir a caminar al mediodía o en cualquier horario en el que los rayos solares sean muy intensos. En ese caso podemos decir que llevamos una sombrilla en mano.

Lea también: Cómo saber cuándo usar r o rr si la pronunciación no varía

El significado de sombrilla en el diccionario se limita a una sola palabra y es quitasol. Proviene del diminutivo de sombra. Como se sabe, existen otros tipos de sombrillas más grandes que son las utilizadas en las playas o en las mesas de los bares.

Además de las definiciones lingüísticas, también existen otras diferencias como el material del cual están hechos. Mientras el paraguas es impermeable y un poco más fino, la sombrilla tiene una tela más gruesa para que los rayos solares reboten.

Puede interesarle: El origen de la h y las palabras que antes se escribían sin esa letra

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

Cómo saber cuándo usar r o rr si la pronunciación no varía

Tanto perro como Enrique y sonrisa contienen el fonema (la pronunciación) rr, sin embargo, uno representa a la letra r (erre) y otro al dígrafo rr. Entonces, ¿cómo hacer para saber cuál de las dos opciones escribir? Lo averiguamos en este espacio.

La letra r (erre) representa dos sonidos: el que pronunciamos en palabras como marítimo o herir y el que corresponde a rata, raya y tierra. En ese segundo caso, si se pronuncian iguales, ¿por qué entonces difieren en escritura?

Según la Real Academia Española, solo (solo ya no lleva tilde) se escribe «rr» (que representa el fonema /rr/) entre vocales: «perro, antirrobo». En el resto de los contextos, el fonema /rr/ se representa con una sola «r»: «roca, Israel, Enrique, sonrisa, exrepresentante».

Lea también:Amerizar, alunizar y otros términos por aprender con la NASA

Se debe tener mucho cuidado con las palabras que habitualmente inician con la letra r, pero que pasan a escribirse con el dígrafo rr al convertirse en compuestas. Ejemplo: antirrobo, antirreuma. En ambos casos, estas palabras irían con una r si no fueran compuestas

Sin embargo, pasan a utilizar el dígrafo rr al unirse al prefijo. Por cierto, en el español actual, todos los prefijos van unidos a las palabras, ejemplos: exnovio, contrarreforma, nanorrobot, etc. La rr se añade porque se encuentra entre vocales en todos esos casos.

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

Puede interesarle:Qué es un carroñero y de dónde viene la palabra

El origen de la h y las palabras que antes se escribían sin esa letra

Muchas palabras que inician con hache provienen de una antigua pronunciación de una efe (f) aspirada que con el tiempo se transformó en h. Conocemos la historia y algunos ejemplos de vocablos que hoy se escriben con h, pero antes no.

En el latín, la h representaba un fonema aspirado, que después desapareció, aunque luego se mantuvo reflejado en la escritura.

Hacer: del lat. (facĕre)

Horno: del lat. (furnus)

Harina: (del lat. farīna)

Heder (del lat. foetēre)

Herir (del lat. ferīre)

Herramienta (del lat. ferramenta)

Lea también: Amerizar, alunizar y otros términos por aprender con la NASA

Hijo (del lat. filĭus)

Hilar (del lat. filāre)

Hormiga (del lat. formīca)

Hundir (del lat. fundĕre)

Hurto (del lat. furtum)

Por otro lado, según la Ortografía de la lengua española, en las primeras etapas del español medieval, muchas palabras procedentes de voces latinas con h se escribían normalmente sin ella:

auer (hoy haber)

omne (hoy hombre)

onor (hoy honor),

Sin embargo, en etapas posteriores, el criterio etimológico comenzó a cobrar fuerza en la consolidación ortográfica del español y, así, desde mediados del siglo XIII, y especialmente a partir del siglo XV, época de fuerte influjo latinizante, se repusieron muchas de estas haches etimológicas, que se han mantenido en la escritura hasta hoy.

A nivel general, la mayoría de las palabras que conforman el léxico español mantienen la h por razones etimológicas del latín, aunque ni en ese idioma tuvieran sonido en la época imperial.

Puede interesarle: Qué es un carroñero y de dónde viene la palabra

Algunos ejemplos son: anhelar (del lat. anhelāre), exhibir (del lat. exhibēre), hábil (del lat. habĭlis), hernia (del lat. hernĭa), hiedra (del lat. hedĕra), hoy (del lat. hodĭe), inhibir (del lat. inhibēre), nihilismo (del lat. nihil ‘nada’ + -ismo), vehemencia (del lat. vehementĭa), etc.

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.