Esto dice la RAE sobre el uso de “vedera”
Si bien se sabe que la palabra correcta para referirse al camino por el que transitan los peatones es vereda, muchos no solamente insisten con “vedera”, sino que le atribuyen una supuesta aprobación a la RAE, que actualizó su diccionario el año pasado. Entérese de la verdad.
Con el paso de los años, la Real Academia Española va incorporando nuevas palabras al diccionario, con base al uso que los hispanohablantes le dan al idioma. La última actualización data del año 2024 e incluye un amplio listado de nuevos vocablos, entre ellos, dana, el fenómeno que sacudió a España el año pasado.
Pese a la cantidad de novedades, ninguna tiene que ver con el término “vedera”, todavía utilizado por algunos para referirse a la acera o vereda por la que camina la gente.
Puede interesarle: Derribando mitos: la doble negación en español es posible, pero depende del cas
En el diccionario no aparece la palabra vedera, sí vereda, definida en su primera acepción como: f. Camino angosto, formado comúnmente por el tránsito de peatones y ganados.
Si bien es verdad que en todas estas décadas fueron admitidos varios vocablos nuevos, afortunadamente, vedera no es una palabra reconocida por la RAE. Vedera es un vulgarismo que se produce por metátesis, es decir, al invertir los sonidos [r] y [d].
El vulgarismo es uno de los vicios del lenguaje y consiste en utlizar incorrectamente una palabra, producto de la costumbre traída de expresiones coloquiales.
Lea también: Clima y tiempo no significan lo mismo: vea las diferencias
La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua española.
El alta médica, no la alta, ¿por qué?
Para referirnos a la autorización médica para que un paciente salga del hospital, lo correcto es el alta médica y no la alta, recuerda la RAE y explica los motivos.
En su espacio abierto al público, denominado Consultas de la semana, la Real Academia Española recibió la siguiente pregunta: ¿Es «el alta médica», «la alta médica» o «el alta médico»?
En referencia a la autorización del médico para que el paciente vuelva a la vida ordinaria, lo adecuado es «el alta médica», fue la respuesta de la RAE.
Según el Diccionario panhispánico de dudas, el artículo femenino la toma obligatoriamente la forma el cuando se antepone a sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica, esto es, cuando la palabra inicia con a y se carga la voz sobre ella.
Lea también: ¿Cuál es el sustantivo femenino de cocodrilo?
Otros ejemplos similares de sustantivos femeninos a los que se aplica el artículo el por esta misma razón son: el agua (fría), el azúcar (blanca), el área, el hacha (filosa)
También cabe la eliminación de la regla cuando se interpone otra palabra: la extensa área, la afilada hacha.
En cuanto a los adjetivos, deben concordar siempre con el sustantivo: el agua clara, el hacha afilada, el área profunda.
Puede interesarle:Por qué es incorrecto decir “mi cumpleaños cae un lunes
La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.
¿Cuál es el sustantivo femenino de cocodrilo?
Una curiosa consulta de género le hicieron llegar a la Real Academia Española. ¿Es posible hablar de una cocodrila para referirse a la hembra del cocodrilo?
Según las reglas gramaticales, «Cocodrilo» es un nombre epiceno masculino. Esto significa que un solo género puede designar a seres de ambos sexos, como, por ejemplo: bebé, lince, pantera, víctima.
En tal sentido, para diferenciar los géneros del cocodrilo, lo correcto es decir: «el cocodrilo macho/hembra». No obstante, en contextos menos formales —por ejemplo, como personajes de un cuento infantil—, puede generarse un femenino en «-a»: «cocodrila» (hay precedentes como «elefanta», «hipopótama»...).
Lea también: Cómo pronunciar pizza en español, según la RAE
Desde la óptica histórica, el diccionario documentó hasta el año 1992 la palabra «cocatriz», con la marca «ant.» (‘anticuado’), como nombre de lo que hoy llamamos «cocodrilo». No es el femenino de «cocodrilo».
Si recurrimos al Diccionario histórico de la RAE encontramos la siguiente definición de cocatriz: sustantivo femenino o masculino: reptil semiacuático del orden de los crocodilios de hasta 7 metros de longitud, cabeza aplastada y alargada provista de mandíbulas muy fuertes, ojos sobresalientes con pupilas verticales, cuatro patas cortas, cuerpo de color oscuro, piel escamosa muy dura excepto en el vientre, dorso rematado por filas de crestas óseas y cola larga y robusta; habita en los ríos y costas de África, América, Asia y Oceanía. Nombre científico: Crocodilia (orden).
Puede interesarle:Por qué es incorrecto decir “mi cumpleaños cae un lunes
La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.
La fiscal o la fiscala: ¿qué dicen las reglas actualizadas?
Los sustantivos terminados en l (ele) generalmente son comunes en cuanto al género, aunque para todo existen excepciones. Veamos qué se aplica a este caso.
De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, sustantivos como el/la corresponsal, el/la albañil, son todos comunes en cuanto a género, es decir, no necesitan que se les agregue una letra a al final.
Sin embargo, existen formas femeninas específicas y también admitidas por la Real Academia Española. Este es el caso de fiscal, que también valida el femenino fiscala.
Si nos referimos a una fiscal general del Estado, el adjetivo general es invariable en género, por lo tanto, es correcto decir: El Congreso elegirá a la nueva fiscal general.
Lea también: Chipa en el diccionario: tres acepciones, ninguna es “la nuestra”
La Fundación Español Urgente de la RAE recuerda que los nombres de los cargos se escriben con minúscula, no así los nombres de las instituciones. Trasladando esto a ejemplos directos queda así:
La fiscal general
La Fiscalía General
También hay otros sustantivos similares como presidente, aunque con una postura diferente de los académicos. Aunque presidente puede usarse como común en cuanto al género («el/la presidente»), es preferible hoy usar el femenino «presidenta», documentado en español desde el siglo XV y registrado en el diccionario académico desde 1803.
Puede interesarle:Por qué es incorrecto decir “mi cumpleaños cae un lunes
La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.