Josecito y otros diminutivos: cuándo se escriben con c y cuándo con s

Los diminutivos son sufijos añadidos a las palabras no solamente para referirse al tamaño pequeño, sino también para otros fines. Saber si se escriben con c o s puede ser motivo de confusión. En esta nota podrá encontrar el camino para evacuar esa duda.

Casita, piececito, piecito, Josecito, cafecito, bucito (de buzo), pancita, mansito, pancito y amorcito son todos diminutivos correcto en español. Como puede notarse, a ciertas palabras se les agrega simplemente ita o ito y a otras cito o cita, es decir, con una c antes del sufjijo ito o ita.

Según la Fundación Español Urgente de la Real Academia Española, ningún diminutivo se forma añadiendo el sufijo -sita en lugar de -cita. Lo que ocurre es que, como en el caso de casa, se le añade el sufijo -ita a la base de la palabra quedando así: casita.

En cambio, en el ejemplo de José, al terminar en vocal y no tener la posibilidad de escribir Joseíto, necesariamente se le agrega la c, denominada interfijo en este contexto, para así formar el diminutivo correcto Josecito.

Lea también: Imprimido y otros participios dobles admitidos por la RAE

En síntesis, la formación de diminutivos solamente es posible con el sufijo -ita o ito y se hace añadiendo dicha terminación a la base de la palabra, como en el caso de masa, cuya base es mas- y se forma masita o de hueso cuyo diminutivo es huesito.

Los diminutivos siempre deben terminar en ito o ita, pero cuando la base de la palabra impide esta terminación, se recurre al interfijo c como en canción-c-ita (cancioncita)

OTROS FINES

Al inicio de la nota mencionábamos que, además de referirse al tamaño pequeño, los diminutivos también pueden tener otras connotaciones, entre ellas: cariño y afecto, pero también desdén o desprecio. Ejemplos, Karencita y chismosita.

Puede interesarle: Has y haz, haber y a ver: las diferencias

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

La propuesta de la RAE por el Día del Amor

En la víspera del 14 de febrero, la Real Academia Española lanza una propuesta para los hispanohablantes. Reemplazar todos los anglicismos románticos por sus equivalentes en nuestro rico idioma.

El amor está en el aire, aunque otros dirían, love is in the air. Para los aficionados a los anglicismos, la RAE tiene un mensaje: “Les animamos a hablar de amor en español”.

Algunas de las alternativas planteadas son las siguientes:

No sueñen con su crush, sino con su amor platónico o flechazo

Lea también: Quería decirte algo: uso válido del pretérito, aunque el deseo siga presente

En lugar de shippear a otros, pueden emparejarlos

En vez de hacer match, pueden mostrar interés mutuo

Nos subimos al barco de la RAE y desde esta sección agregamos a otros tripulantes:

En vez de decir I love you, mejor sean directos con un te quiero o te amo

En lugar de baby, llámense bebé

Elijan al amor, mejor que love

Puede interesarle: La autoestima, no el autoestima: explicación

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

La autoestima, no el autoestima: explicación

A la hora de utilizar la palabra autoestima salta la duda respecto al género. ¿Utilizamos el artículo masculino o femenino? La Real Academia Española explica por qué la segunda opción es la correcta.

El Diccionario de la lengua española define autoestima como: Valoración generalmente positiva de sí mismo.

En la sección Dudas rápidas, la web de la RAE disipa la confusión en torno al género de esta palabra y, a diferencia de otros casos en los que se admite más de una opción, esta vez la respuesta correcta es una sola.

Puede interesarle: Quería decirte algo: uso válido del pretérito, aunque el deseo siga presente

El nombre autoestima es femenino (igual que estima) y no empieza por /a/ tónica (vocal en la que se carga la voz), por lo que se combina con la:Tiene alta la autoestima.

Un caso en el que la palabra es femenina, pero lleva el artículo masculino es agua. Aquí, la primera vocal es tónica, es decir, se carga la voz en la a inicial, por tanto, se produce una cacofonía que se resuelve modificando el artículo así: el agua, sin que por ello se pierda el género, pues, el agua es fría o limpia, pero sigue siendo el agua.

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

Lea también: :Statu quo: sin ‘s’ final y con una pronunciación distinta a la acostumbrada

Quería decirte algo: uso válido del pretérito, aunque el deseo siga presente

A menudo utilizamos o escuchamos la frase “quería comentarte…” para referirnos a cosas que continúan en curso en el presente, es decir, hechos que no solamente queríamos, sino que todavía queremos. Este uso del pretérito imperfecto es correcto y tiene un nombre.

Quería es un verbo conjugado en el pretérito perfecto simple, del modo indicativo. Su uso no se limita a las acciones del pasado, pues también admite otros contextos.

Por ejemplo: quería preguntarte algo. Aquí, el uso del imperfecto no significa que quien habla ya no desee hacer esa pregunta, la intención se mantiene y su uso en este contexto se denomina: imperfecto de cortesía.

Según la Real Academia Española, con el imperfecto de cortesía se introducen situaciones que se interpretan en presente, como en Yo… venía a pedirle un favor. Además, cuando se expresan deseos, es habitual que el imperfecto de cortesía alterne con el condicional simple (deseaba ~ desearía).

Lea también: Statu quo: sin ‘s’ final y con una pronunciación distinta a la acostumbrada

El presente se puede asociar con la rudeza o la brusquedad,algo que sucede en español, pero no en otras lenguas, indica la Nueva gramática de la lengua española.

De hecho, la Real Academia Española recibió la siguiente pregunta en sus redes sociales: ¿Es incorrecto hacer la pregunta «Quería saber…», en un contexto que no sea pasado?

La respuesta fue: No. El de «quería» es un uso correcto del imperfecto, que añade un matiz de cortesía a la petición, del que carece el uso del presente «quiero».

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

Puede interesarle: El Arena o la Arena SND: RAE resuelve la duda