La mayoría de los niños ¿almorzaron o almorzó?

En las construcciones de oraciones que llevan una expresión de cantidad, combinada con un sustantivo en plural, aparece una duda respecto a la concordancia del verbo. Revisamos lo que responde la RAE al respecto.

Ejemplos como el 48 % de los ciudadanos, el resto de los niños, la mayoría de los alumnos, entre otros casos, tienen algo en común: la duda acerca del número (singular o plural), una de las cualidades del sustantivo, además del género.

¿El 48 % de los ciudadanos votó o votaron?, el resto de los niños se quedó o se quedaron en casa?, ¿la mayoría de los alumnos aprobó o aprobaron el examen?

Según la Fundación Español Urgente de la Real Academia Española, ambas formas son correctas, esto es, tanto la concordancia en singular como en plural.

Lea también: Bombero, comisario y albañil: ¿admiten el género femenino?

Esta respuesta tiene una explicación gramatical, pues, si bien las dos opciones son válidas, en las construcciones partitivas la concordancia depende de:

Si se considera como núcleo del sujeto al cuantificador singular: porcentaje, mayoría, resto

Si se toma al sustantivo en plural como el núcleo: los ciudadanos, los niños, los alumnos.

Por otro lado, cuando el verbo lleva un complemento predicativo o un verbo, la única concordancia válida es el plural. Ejemplo: La mayoría de los encuestados están satisfechos.

Lo mismo se aplica cuando los cuantificadores se van sin determinantes (artículos) como: multitud de personas participaron del velatorio del papa.

Puede interesarle: Cónclave con tilde, papa en minúsculas y otros datos ortográficos

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

Puede interesarle: La curiosa incidencia del guaraní en una palabra del español

Amerizar, alunizar y otros términos por aprender con la NASA

La reciente misión exitosa al espacio y el reencuentro del ser humano con la Luna arrojan una serie de palabras que no son comunes para todos, salvo para los aficionados a la materia. Repasamos algunos términos.

Gran expectativa generó el retorno de la cápsula Orion que finalmente logró regresar de manera exitosa anoche a la costa de San Diego, en el océano Pacífico.

Esta acción de descender controladamente al mar tiene un nombre y es amerizar, definido por el Diccionario de la lengua española como amarar, que a su vez significa:

Dicho de un hidroavión o de un vehículo espacial, posarse en el agua. Los sinónimos de amerizar son acuatizar y amarar.

Cómo dejar de mencionar el momento más importante del viaje: el arribo a la Luna. Según la Fundación Español Urgente de la RAE, para referirse a la llegada de un vehículo espacial a la Luna, el término adecuado es alunizar. En tanto, para Marte, amartizar, aunque en ambos casos también es válido decir amartizar.

Lea también: Qué es un carroñero y de dónde viene la palabra

Tanto Tierra, Sol como Luna van en mayúsculas iniciales solamente en los escritos relacionados a contextos astronómicos, sin embargo, fuera de ellos, lo apropiado es usar las minúsculas.

PRECISIONES DE LOS VEHÍCULOS

Astronave: vehículo capaz de navegar más allá de la atmósfera terrestre, al igual que la cosmonave y la nave espacial.

Aeronave: vehículo capaz de movilizarse por el aire.

Cohete: artefacto que se mueve en el espacio por propulsión a chorro y que se puede emplear como arma de guerra o como instrumento de investigación científica.

Sonda espacial: ‘vehículo o satélite artificial utilizado para explorar el sistema solar’.

Puede interesarle: :Esto dice la RAE sobre el término juvenil “funar”

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

Qué es un carroñero y de dónde viene la palabra

En la sección RAE no estamos exentos de la coyuntura política y de los términos que allí se utilizan. Hoy recogemos y analizamos la palabra cañonero, mencionada ayer por el ministro Enrique Riera.

Recurrimos en primer lugar a la fuente por excelencia, el Diccionario de la lengua español a fin de desgranar el término y llegar hasta la raíz. Carroñero es un adjetivo con dos acepciones.

La primera definición es perteneciente o relativo a la carroña. La segunda, dicho de un animal que se alimenta principalmente de carroña. Se usa también como sustantivo.

En tanto, la palabra carroña proviene del italiano, de la forma femenina carogna y esta del latín vulgar caronĕa, derivado a su vez del latín caro carnis ‘carne1’.

Lea también: Esto dice la RAE sobre el término juvenil “funar”

La primera acepción es un adjetivo que significa podrido y corrompido. La segunda, un sustantivo femenino que alude a la carne corrompida. También hay una tercera que se refiere a una persona, idea o cosa ruin y despreciable.

Además, los animales carroñeros son aquellos que se alimentan de los cadáveres de otros animales sin haber participado de su caza.

Durante el acto en el que asumieron las nuevas autoridades de la Policía, el ministro Enrique Riera utilizó esta palabra en un momento en que empezó a lanzar críticas sobre ciertos actores políticos.

“Realmente es repugnante que se pretenda ocupar ese espacio temporalmente abandonado por razones de salud para intentar sacar provecho político, los describe de cuerpo entero, cuervos, carroñeros, pero si creen que está solo, están terriblemente equivocados”, opinó. Lo hizo en alusión a Nicanor Duarte Frutos por lanzar duras críticas al Gobierno y no reconocer un solo punto positivo.

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

Puede interesarle: Figureti, presente en el diccionario por influencia de Paraguay y otros países

Esto dice la RAE sobre el término juvenil “funar”

Una palabra que no existe en el diccionario, pero que se utiliza en círculos de adolescentes y jóvenes es funar. También la incorporan algunos adultos. Sin embargo, no todos la conocen y por ende no tienen idea de lo que significa. Revisamos qué dice la máxima autoridad de la lengua española.

La Real Academia Española recibió en sus redes sociales la pregunta sobre el significado de la palabra funar. La respuesta fue la derivación a dos fuentes: el Diccionario de americanismos y el Diccionario del español de todos.

El primero dice: Organizar actos públicos de denuncia contra organismos o personas relacionados con actos de represión delante de su sede o domicilio. Esta es la tercera acepción y la de mayor alcance.

En tanto, el Diccionario el español para todos lo define como: Denunciar, identificar a alguien como infiltrado para que sea expulsado de algún sitio.

Lea también:Figureti, presente en el diccionario por influencia de Paraguay y otros países

Respecto a la etimología, la misma fuente señala que, quizá provenga del mapudungún funa ‘estiércol, cosa podrida’. Su uso se ha extendido por las redes sociales y por su utilización en el juego Among us.

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.