Atención: sesión no es igual a cesión

Aunque suenen iguales, las palabras sesión y cesión tienen significados diferentes, pero la coincidencia de sonidos hace que se genere una confusión a la hora de redactar. Repasamos la correcta escritura y damos un consejo para eliminar la duda.

Si bien los términos cesión y sesión son muy conocidos, de todas maneras recurrimos a la fuente máxima para respaldar el recordatorio.

Sesión proviene del latín tardío sessio, -ōnis ‘audiencia, conferencia’. El diccionario lo define como espacio de tiempo ocupado por una actividad. Sesión de trabajo, de quimioterapia.

Cesión también proviene del latín cessio, -ōnis y significa renuncia de algo, posesión, acción o derecho, que alguien hace a favor de otra persona.

A nivel local, la palabra es muy utilizada en el ámbito informativo. Las cámaras del Congreso mantienen al menos una sesión ordinaria por semana. También lo hacen otros órganos como la Junta Municipal, la Corte Suprema de Justicia, el Jurado de Enjuiciamiento de Magistrados, entre otros. En salud mental existen sesiones psicológicas.

Lea también: El origen de la palabra guita y por qué la usan como sinónimo de dinero

Por otro lado, cesión es un término aplicable a diferentes áreas, entre ellas, la económica y la jurídica. Apenas ayer, el ministro de Economía y Finanzas explicó el nuevo sistema que se utilizará para pagar las deudas a las vialeras y farmacéuticas, se denomina factoring y consiste en una cesión de deudas a los bancos. También se puede hablar de cesión de derechos, entre otros ejemplos.

Una recomendación para eliminar la confusión entre ambos términos puede ser plantearse que, si alguien habla de cesión de deudas, recordar que la palabra viene de ceder. Si se hace alusión a una sesión de la Junta, saber que lo que se hace es sesionar.

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

Lea también:Universidad, siempre con s, nunca con c: conozca el origen de la palabra

Etiquetas:

Amerizar, alunizar y otros términos por aprender con la NASA

La reciente misión exitosa al espacio y el reencuentro del ser humano con la Luna arrojan una serie de palabras que no son comunes para todos, salvo para los aficionados a la materia. Repasamos algunos términos.

Gran expectativa generó el retorno de la cápsula Orion que finalmente logró regresar de manera exitosa anoche a la costa de San Diego, en el océano Pacífico.

Esta acción de descender controladamente al mar tiene un nombre y es amerizar, definido por el Diccionario de la lengua española como amarar, que a su vez significa:

Dicho de un hidroavión o de un vehículo espacial, posarse en el agua. Los sinónimos de amerizar son acuatizar y amarar.

Cómo dejar de mencionar el momento más importante del viaje: el arribo a la Luna. Según la Fundación Español Urgente de la RAE, para referirse a la llegada de un vehículo espacial a la Luna, el término adecuado es alunizar. En tanto, para Marte, amartizar, aunque en ambos casos también es válido decir amartizar.

Lea también: Qué es un carroñero y de dónde viene la palabra

Tanto Tierra, Sol como Luna van en mayúsculas iniciales solamente en los escritos relacionados a contextos astronómicos, sin embargo, fuera de ellos, lo apropiado es usar las minúsculas.

PRECISIONES DE LOS VEHÍCULOS

Astronave: vehículo capaz de navegar más allá de la atmósfera terrestre, al igual que la cosmonave y la nave espacial.

Aeronave: vehículo capaz de movilizarse por el aire.

Cohete: artefacto que se mueve en el espacio por propulsión a chorro y que se puede emplear como arma de guerra o como instrumento de investigación científica.

Sonda espacial: ‘vehículo o satélite artificial utilizado para explorar el sistema solar’.

Puede interesarle: :Esto dice la RAE sobre el término juvenil “funar”

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

Qué es un carroñero y de dónde viene la palabra

En la sección RAE no estamos exentos de la coyuntura política y de los términos que allí se utilizan. Hoy recogemos y analizamos la palabra cañonero, mencionada ayer por el ministro Enrique Riera.

Recurrimos en primer lugar a la fuente por excelencia, el Diccionario de la lengua español a fin de desgranar el término y llegar hasta la raíz. Carroñero es un adjetivo con dos acepciones.

La primera definición es perteneciente o relativo a la carroña. La segunda, dicho de un animal que se alimenta principalmente de carroña. Se usa también como sustantivo.

En tanto, la palabra carroña proviene del italiano, de la forma femenina carogna y esta del latín vulgar caronĕa, derivado a su vez del latín caro carnis ‘carne1’.

Lea también: Esto dice la RAE sobre el término juvenil “funar”

La primera acepción es un adjetivo que significa podrido y corrompido. La segunda, un sustantivo femenino que alude a la carne corrompida. También hay una tercera que se refiere a una persona, idea o cosa ruin y despreciable.

Además, los animales carroñeros son aquellos que se alimentan de los cadáveres de otros animales sin haber participado de su caza.

Durante el acto en el que asumieron las nuevas autoridades de la Policía, el ministro Enrique Riera utilizó esta palabra en un momento en que empezó a lanzar críticas sobre ciertos actores políticos.

“Realmente es repugnante que se pretenda ocupar ese espacio temporalmente abandonado por razones de salud para intentar sacar provecho político, los describe de cuerpo entero, cuervos, carroñeros, pero si creen que está solo, están terriblemente equivocados”, opinó. Lo hizo en alusión a Nicanor Duarte Frutos por lanzar duras críticas al Gobierno y no reconocer un solo punto positivo.

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

Puede interesarle: Figureti, presente en el diccionario por influencia de Paraguay y otros países

Esto dice la RAE sobre el término juvenil “funar”

Una palabra que no existe en el diccionario, pero que se utiliza en círculos de adolescentes y jóvenes es funar. También la incorporan algunos adultos. Sin embargo, no todos la conocen y por ende no tienen idea de lo que significa. Revisamos qué dice la máxima autoridad de la lengua española.

La Real Academia Española recibió en sus redes sociales la pregunta sobre el significado de la palabra funar. La respuesta fue la derivación a dos fuentes: el Diccionario de americanismos y el Diccionario del español de todos.

El primero dice: Organizar actos públicos de denuncia contra organismos o personas relacionados con actos de represión delante de su sede o domicilio. Esta es la tercera acepción y la de mayor alcance.

En tanto, el Diccionario el español para todos lo define como: Denunciar, identificar a alguien como infiltrado para que sea expulsado de algún sitio.

Lea también:Figureti, presente en el diccionario por influencia de Paraguay y otros países

Respecto a la etimología, la misma fuente señala que, quizá provenga del mapudungún funa ‘estiércol, cosa podrida’. Su uso se ha extendido por las redes sociales y por su utilización en el juego Among us.

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.