Contrarrotación, en una palabra y con doble erre
El sustantivo contrarrotación, que designa una rotación en dirección contraria a otra, se escribe en una sola palabra, no separado o con guion, y con erre doble.
Fuente: Fundéu
Sin embargo, es posible encontrar frases como las siguientes, sobre todo en noticias relacionadas con un estudio sobre el núcleo de la Tierra: «En el caso de que el núcleo de la Tierra esté en proceso de contra-rotación», «Uno de los aspectos más llamativos sería la contra rotación» o «Existe una ligera contrarotación».
A partir de rotación, que se define en el Diccionario de la lengua española como la acción y el efecto de girar sobre un eje, y el prefijo contra- (‘contrario’), se forma el sustantivo contrarrotación, que se emplea para aludir a una rotación en sentido opuesto a uno dado. Como indica la Ortografía de la lengua española, los prefijos se escriben unidos a la palabra a la que se incorporan, sin espacio y sin guion: microplásticos, sobreúso, ultrabajos.
También en RAE: El verdadero significado de la palabra resignarse, según la RAE
Asimismo, cuando el prefijo se añade a una palabra que comienza por erre, esta debe duplicarse en la escritura para mantener el sonido fuerte (megarrecital, ultrarrico, infrarreciclaje).
Por todo ello, lo adecuado es escribir contrarrotación, unido y con –rr–, cuyo verbo correspondiente es contrarrotar: «La transmisión también permite contrarrotar las ruedas».
Así pues, en los ejemplos primeros habría sido preferible escribir «En el caso de que el núcleo de la Tierra esté en proceso de contrarrotación», «Uno de los aspectos más llamativos sería la contrarrotación» y «Existe una ligera contrarrotación».
Le puede interesar: Enseguida, en una palabra, más aconsejable que en dos
Gravar y grabar: sepa en qué casos usar cada palabra
Dos palabras casi idénticas, pero con una letra de diferencia. Ellas son grabar y gravar, ambas correctas, pero completamente distintas en significados. Ante la duda, verifique si usted las está utilizando adecuadamente.
La palabra gravar aparece con dos acepciones en el Diccionario de la Lengua Española. La primera: cargar, pesar sobre alguien o algo (sinónimo: cargar, pesar, gravitar). La segunda, imponer un gravamen (sinónimo: cargar, imponer, hipotecar).
También en RAE: ¿Se habla en español o en castellano? RAE pone fin a la discusión de algunos
En tanto, grabar, con b, tiene cuatro acepciones, aunque dos son las más utilizadas, entre ellas, la segunda: captar y almacenar imágenes, sonidos o datos en un soporte, de manera que se puedan reproducir, y la primera, abrir y labrar en hueco o relieve sobre una superficie un letrero, una figura o una representación de cualquier objeto.
Ante el uso mayoritario de grabar para referirse a grabar un video o un sonido, es posible encontrar casos en los que se confunda a esta palabra con la utilizada en lo jurídico y en lo tributario.
Algunos ejemplos habituales son: gravar impuestos y gravar o enajenar bienes, escritos correctamente en estos dos casos, pero a veces redactados de manera adecuada.
Puede interesarle: Se escribe ONG, no ONG’s, sepa por qué
¿Se dice apartamento o departamento?
Si bien en Paraguay lo más común es hablar de un departamento, para referirse a un tipo de vivienda, la palabra apartamento es otra que se aplica al caso. Sin embargo, ¿son igualmente válidas o existe alguna diferencia?
En el Diccionario Panhispánico de Dudas, la palabra apartamento es definida en una sola acepción como: ‘vivienda independiente en un edificio de pisos, especialmente la que consta de pocas habitaciones’.
En la búsqueda del término departamento dentro del diccionario de la lengua española, la quinta acepción, que es la aludida en esta nota, indica: piso (vivienda).
Puede interesarle: El domingo se adelanta la hora: se escribe huso horario, no “uso horario”
Según la Fundación Español Urgente de la RAE, departamento y apartamento pueden designar una vivienda independiente en un edificio de pisos.
Sin embargo, se aclara que, en América, el uso mayoritario es departamento, mientras que, en España, apartamento.
También en RAE: Siglas y acrónimos: ¿cuáles son las diferencias y qué reglas tienen?
La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.
Red inalámbrica y su correcto uso en español: ¿Wi-Fi o wifi?
La denominación wifi, sin mayúsculas ni resalte, es la aceptada para referirse a la red inalámbrica. Otra opción es quedarse con su versión en español.
Wireless Fidelity (Fidelidad Inalámbrica) por su nombre en inglés, donde también se lo conoce como Wi-Fi es el origen de la palabra que utilizamos cotidianamente para referirnos al servicio de internet con sistema inalámbrico.
El diccionario de la lengua española reconoce a este término como un sustantivo más y recomienda escribirlo así: wifi, es decir, sin guion (guion es una palabra que ya no se tilda), en minúsculas y sin cursiva ni comillas, por tratarse de una palabra hispanizada.
Puede interesarle: El domingo se adelanta la hora: se escribe huso horario, no “uso horario”
En cuanto a los artículos, podemos hablar del masculino el, en alusión al sistema wifi, o del femenino la, exclusivamente si nos referimos a la zona, aunque en esos casos, el sustantivo zona nunca está tácito.
Wifi no es el único caso en el que el español adoptó la palabra como un sustantivo común. La Fundación Español Urgente de la RAE recuerda otros casos como vaselina, de la marca Vaseline o celofán de Cellophane.
También aparecen otros ejemplos muy recordados como aspirina, de la marca Aspirin o la españolización clínex de Kleenex.
Lea también: Se escribe ONG, no ONG’s, sepa por qué
La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.