Los tres posibles plurales de las palabras terminadas en “y”

Ante las dudas que genera la formación del plural de las palabras terminadas en -⁠y (convoy, jersey, guirigay),  la Real Academia Española explica los tres casos que se pueden dar.


Fuente: Fundéu RAE

1. Ley-leyes

Los sustantivos y adjetivos españoles o adaptados plenamente al español que terminan en -⁠y precedida de vocal forman el plural añadiendo la sílaba -⁠es, lo que, como indica la Gramática, implica que la y adquiere valor consonántico. De esta forma se han consolidado en la lengua los plurales leyes, bueyes, virreyes y convoyes a partir de ley, buey, virrey y convoy, voces que han seguido en su evolución las leyes fonéticas propias del español.

De manera que en «Varios convoys de maquinaria fueron interceptados y atacados» lo adecuado habría sido escribir «Varios convoyes de maquinaria fueron interceptados y atacados».

También en nuestra sección RAE: Limpiavidrios, en una palabra, con s y sin comillas

2. Jersey-jerséis
Como excepción a la regla anterior, algunos sustantivos y adjetivos terminados en -⁠y precedida de vocal, normalmente de origen extranjero e incorporados más tarde al español, mantienen el diptongo y forman el plural convirtiendo la y en i y añadiendo una s, sin alterar por ello el sonido de la palabra: la y del singular y la i del plural se pronuncian igual (gay-gais o jersey-jerséis).

En este caso, se recuerda que la -⁠y en posición final de palabra no se considera vocal a efectos de acentuación gráfica. Así, jersey no lleva tilde por ser aguda terminada en consonante distinta de -⁠n o -⁠s, pero jerséis sí porque es aguda y termina en -⁠s. En cambio, la variante llana yérsey se escribe con tilde porque no termina en -⁠n, -⁠s o vocal, y su plural es yerseis, sin tilde por ser llana acabada en -⁠s.

Por tanto, lo adecuado es «Ha querido innovar con unos jerséis de punto que son aún más modernos de lo que parecen» y no «Ha querido innovar con unos jerseys de punto que son aún más modernos de lo que parecen».

Le puede interesar: “Solo” y “este”, ¿llevan o no tilde en algún caso?

3. Guirigay-guirigayes/guirigáis
Finalmente, hay un grupo reducido de sustantivos terminados en -⁠y precedida de vocal que admiten los dos plurales anteriores, con preferencia por la adición de la ese; es el caso, por ejemplo, de guirigay o de estay, cuyos plurales son guirigáis/guirigayes y estáis/estayes, respectivamente.

Así, son adecuados ejemplos como «Nada le gustaba más que seguir con la cámara los guirigáis que montaban sus personajes» o «Una goleta de estayes es un barco de vela de dos o más palos».

¿Es posible “destornillarse” de la risa?

A la acción de reírse a carcajadas, al punto de casi desarmarse, muchos la describen como “destornillarse”. Sin embargo, esto no solamente es imposible en la práctica, sino también en la lengua española. Sepa por qué.

Es común escuchar o leer expresiones como “se destornilló” de la risa o “sus chistes eran para destornillarse de la risa”. Sin embargo, este vocablo no es el adecuado para referirse al contexto cómico.

La palabra correcta es ‘desternilllarse’, con e, y no destornillarse, de tornillo. La raíz de desternillarse proviene del término ‘ternilla’, un cartílago que se encuentra en la mandíbula, según el Diccionario Panhispánico de Dudas.

Puede interesarle: Los extranjerismos más comunes y los reemplazos propuestos en español

En tal sentido, anteriormente se pensaba que, cuando alguien se reía a carcajadas corría el riesgo de romperse las ternillas y no tornillos, aunque comúnmente muchos digan que a una persona le falta un tornillo cuando tiene algún problema mental.

Uno de los vicios del lenguaje se denomina vulgarismo y en él se incluyen las expresiones o giros incorrectos del idioma, por considerarse que vulneran la norma establecida. “Destornillarse” cabe claramente en este grupo.

También en  RAE: Mezclar números y letras para escribir una cifra, incorrecto según la RAE

 

Mezclar números y letras para escribir una cifra, incorrecto según la RAE

Escribir 74 mil personas o 74  000 mil espectadores son formas incorrectas de escritura numérica, según explica la Real Academia Española.

“Los presuntos responsables se alzaron con 75 mil millones de guaraníes” o “más de 7000  mil postulantes se presentaron al llamado” son ejemplos de cómo no deben escribirse las cifras.

Lo advierte la Real Academia Española, a través de la Fundación Español Urgente, con la que, diariamente emite recomendaciones sobre el buen uso del idioma.

Puede interesarle: Los extranjerismos más comunes y los reemplazos propuestos en español

Fundéu señala que, en la escritura de los numerales compuestos de dos o más palabras, lo adecuado es 74 000 personas o 75 000 millones de guaraníes.

La ortografía académica indica que, no es apropiado mezclar cifras y letras, pues, cuando se trata de cantidades expresadas en más de dos palabras, mil no funciona como sustantivo, sino que, integra el adjetivo numeral, por lo tanto, no es apropiado combinarlos.

También en RAE: “Poselectoral”: prefijos van unidos a la palabra, según la RAE

Los extranjerismos más comunes y los reemplazos propuestos en español

Palabras como tips, link o gamers son algunos extranjerismos comunes traídos del inglés, pero utilizados en castellano. La Real Academia Española propone reemplazar estas palabras por otras en nuestro idioma.

Mucha gente está habituada a utilizar vocablos provenientes del inglés, por una cuestión de modismo o preferencias. Otras en cambio, como las personas mayores, ni siquiera entienden los significados y piden una explicación.

También en RAE: “Poselectoral”: prefijos van unidos a la palabra, según la RAE

Al respecto, en el marco de la promoción del buen uso del español escrito y oral, la Real Academia Española recoge algunos ejemplos y propone alternativas de reemplazo.

«tip» → consejo
«screenshot» → captura de pantalla
«link» → enlace
«mood» → estado de ánimo
«gamer» → videojugador
«online» → en línea
«e-sports» → ciberdeportes
«crush» → amor platónico

Otros términos muy comunes son Back up, que significa copia de seguridad o respaldo, Pick up, en alusión a un modelo de camioneta más pequeño que un camión y con su plataforma de carga descubierta, E-book es un libro en formato digital y popurrí equivale a recopilación o mezcla.

Le puede interesar: Marketplace y sus equivalentes en español