Los tres posibles plurales de las palabras terminadas en “y”
Ante las dudas que genera la formación del plural de las palabras terminadas en -y (convoy, jersey, guirigay), la Real Academia Española explica los tres casos que se pueden dar.
Fuente: Fundéu RAE
1. Ley-leyes
Los sustantivos y adjetivos españoles o adaptados plenamente al español que terminan en -y precedida de vocal forman el plural añadiendo la sílaba -es, lo que, como indica la Gramática, implica que la y adquiere valor consonántico. De esta forma se han consolidado en la lengua los plurales leyes, bueyes, virreyes y convoyes a partir de ley, buey, virrey y convoy, voces que han seguido en su evolución las leyes fonéticas propias del español.
De manera que en «Varios convoys de maquinaria fueron interceptados y atacados» lo adecuado habría sido escribir «Varios convoyes de maquinaria fueron interceptados y atacados».
También en nuestra sección RAE: Limpiavidrios, en una palabra, con s y sin comillas
2. Jersey-jerséis
Como excepción a la regla anterior, algunos sustantivos y adjetivos terminados en -y precedida de vocal, normalmente de origen extranjero e incorporados más tarde al español, mantienen el diptongo y forman el plural convirtiendo la y en i y añadiendo una s, sin alterar por ello el sonido de la palabra: la y del singular y la i del plural se pronuncian igual (gay-gais o jersey-jerséis).
En este caso, se recuerda que la -y en posición final de palabra no se considera vocal a efectos de acentuación gráfica. Así, jersey no lleva tilde por ser aguda terminada en consonante distinta de -n o -s, pero jerséis sí porque es aguda y termina en -s. En cambio, la variante llana yérsey se escribe con tilde porque no termina en -n, -s o vocal, y su plural es yerseis, sin tilde por ser llana acabada en -s.
Por tanto, lo adecuado es «Ha querido innovar con unos jerséis de punto que son aún más modernos de lo que parecen» y no «Ha querido innovar con unos jerseys de punto que son aún más modernos de lo que parecen».
Le puede interesar: “Solo” y “este”, ¿llevan o no tilde en algún caso?
3. Guirigay-guirigayes/guirigáis
Finalmente, hay un grupo reducido de sustantivos terminados en -y precedida de vocal que admiten los dos plurales anteriores, con preferencia por la adición de la ese; es el caso, por ejemplo, de guirigay o de estay, cuyos plurales son guirigáis/guirigayes y estáis/estayes, respectivamente.
Así, son adecuados ejemplos como «Nada le gustaba más que seguir con la cámara los guirigáis que montaban sus personajes» o «Una goleta de estayes es un barco de vela de dos o más palos».
La tilde que desapareció: por qué “solo” casi nunca se escribe “sólo”
El niño está solo en el receso, no hace nada malo, él solo quiere ser parte del grupo. Tanto el adjetivo como el adverbio solo se escriben sin tilde hace más de 15 años. Sin embargo, la regla establece excepciones que raras veces ocurren.
Durante años crecimos aprendiendo que la palabra solo, en sus diferentes funciones, era una de esas que llevaba la tilde diacrítica, que es utilizada para diferenciar los significados de dos términos que se escriben iguales. De hecho, muchas escuelas siguen inculcando lo mismo.
Sin embargo, la Ortografía 2010 cambió esta regla y a ella le siguió la reedición del Diccionario panhispánico de dudas que dice:
a) Es obligatorio escribir sin tilde el adverbio solo en contextos donde su empleo no entrañe riesgo de ambigüedad.
Lea también: Universidad, siempre con s, nunca con c: conozca el origen de la palabra
b) Es optativo tildar el adverbio solo en contextos donde, a juicio del que escribe, su uso entrañe riesgo de ambigüedad
Es decir, cuando no hay posibilidad de confusión, es obligatorio escribir sin tilde la palabra solo. En tanto, donde hay ambigüedad, es optativo usar la tilde. Esto implica que la decisión queda en manos de quien escribe en función a si considera que hay riesgo de ambigüedad.
La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.
Universidad, siempre con s, nunca con c: conozca el origen de la palabra
Al igual que muchas otras palabras del español, el término universidad proviene del latín y tiene su historia y sus porqués respecto a la escritura. Conocemos un poco más al respecto.
El Diccionario de la lengua española define universidad como: institución de enseñanza superior que comprende diversas facultades, y que confiere los grados académicos correspondientes. Según las épocas y países puede comprender colegios, institutos, departamentos, centros de investigación, escuelas profesionales
Esta palabra proviene del latín universĭtas, -ātis ‘universalidad, totalidad’, ‘colectividad’, ‘gremio, corporación’. En lat. medieval ‘institución de enseñanza superior’.
Lea también: Conciencia y consciencia, dos palabras distintas, pero con un mismo adjetivo
El término universitas deriva de universum (“reunido en un todo”), por esta razón, debe escribirse siempre con s. A su vez, universum hace referencia a la totalidad, colectividad o comunidad de profesores y académicos.
Pese a que, en apariencia, la palabra universidad no genera muchas dudas respecto a su correcta escritura, han habido casos en que la escribieron con c en lugar de s. Se vieron ejemplos en Paraguay, Argentina y Chile.
El caso ocurrido en Paraguay.
Este caso ocurrió en Argentina y el propio vocero de la Presidencia salió a enmendar el error.
Un cartel con errores ortográficos.
La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.
¿Es correcto preguntar cuántos grados hace?
Hablar de la temperatura es cosa de todos los días, ni qué decir en países tan calurosos como el nuestro, en donde a diario superamos récords de calor. La Real Academia Española expuso los verbos adecuados para este contexto.
La Fundación Español Urgente de la RAE, en su espacio de consultas, recibió la siguiente pregunta: Para hablar de la temperatura de la calle o de una habitación, ¿lo adecuado es usar haber («Hay 6 grados») o hacer («Hace 6 grados»)?
Lea también: Conciencia y consciencia, dos palabras distintas, pero con un mismo adjetivo
Para referirse a los grados de temperatura del ambiente, ambos verbos son válidos, si bien es más habitual el uso de hacer, contestó la RAE. Entonces, tanto hace 40°C como hay 40°C son opciones correctas.
Respecto al singular y al plural, al tratarse de una construcción impersonal, como la mayoría de los temas relacionados al clima, lo apropiado es utilizar la tercera persona del singular, es decir: hace seis grados hay seis grados, esta última no se utiliza en Paraguay.
La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.
Puede interesarle: Quería decirte algo: uso válido del pretérito, aunque el deseo siga presente